躺着写书提示您:看后求收藏(第150章 有理有据的翻译!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,番茄小说),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

“就是一种防御球形姿态。”

“但是如果把这词当做是技能描述。”

“那就太抽象了。”

“所以,我更偏向于把这个技能的意思给描述出来。”

“毕竟w技能也是龙龟的核心技能。”

“开启了之后就会进入防御姿态,抵挡敌人的攻击,并且造成反击。”

“就好像是武侠小说中那种会反伤的装甲一样。”

“因此,翻译成尖刺防御!”

观众:同意!

:要是按照原本的意思翻译就太抽象了。

:而且那种翻译听起来也不好听!

:还是李默的好一点。

林专家也感慨的说。

“李默可不是一个只会忠于援助的翻译。”

“我发现他非常果断。”

“一旦原本的意思变得抽象的时候。”

“他就会美化,提升原本的意思。”

“给读者观众最好的体验!”

有一些人并不赞成这样的翻译理念。

认为原汁原味才是最好的。

林专家则是赞同李默这样的做法。

毕竟翻译的最终目的是为了读者服务。

而不是其他的目的。

让读者满意,这才是最重要的。

接着,就是龙龟的e技能

原文:frenzying taunt

翻译:狂乱嘲讽

李默开口说。

“其实这个技能翻译。”

“意思并不是让他自己变得狂乱。”

“而是让敌人变得狂乱,没有理智。”

“这个技能的效果也是如此。”

“在使用的时候会强制敌人攻击自己。”

“敌人一攻击,就会受到他强大的反伤。”

“龙龟自己的血掉不了多少,但是敌人可是会迅速掉血。”

“出于字数限制,我翻译成了四个字。”

“实际上大家不要误解。”

“龙龟这个英雄本身按照背景故事来说是不会带什么情感的。”

“前一个词是让人狂妄的意思。”

“而后面一个词就非常好用了。”

“就是嘲讽的意思。”

“在我们游戏领域,嘲讽这两个字几乎无处不在。”

“不管能不能打过敌人。”

“都要狠狠的嘲讽对方。”

观众:我最喜欢的游戏体验!

:不会有人不懂这个词的意思吧,不会吧?不会吧?

:不会有人不懂嘲讽是什么意思吧?

看着弹幕上已经开始嘲讽了。

李默连忙让他们打住。

翻译这个英雄的最关键技能。

龙龟的大招。

原文:soaring slam

翻译:冲天猛撞

观众:大荒龟陨!

:楼上笑死我了,哈哈哈!

李默说:“slam,是一个在作品中很常用的词汇。”

“就是猛击的意思。”

“有一个非常着名的动漫作品叫做灌篮高手。”

“原文的标题,就是这个词汇。”

“我估计跟篮球中的身体冲撞有关系。”

“强力灌篮的时候,就有这种感觉。”

“而soar这次就是高飞的意思。”

“龙龟在使用大招的时候,会首先飞到天空之中,然后狠狠的落在地面上。”

“因此,这个技能名字还是很贴切的。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

豪门小说小说相关阅读More+

玄幻,从码头开启超凡之路

北竹林内

九洲丹香厨圣

果山

从天煞孤星开始趋吉避凶

无情铁蛋

崇祯是我老丈人!

BB咖啡

生死无惧的我愈战愈勇

择失忆

暗夜宅宇

擂沙汤圆